Monthly Archives: August 2009

Translators and Interpreters

I know this topic has already been widely discussed, but educating our clients is (and will always be) a matter of the utmost importance. A few days ago, when I visited some relatives of mine, we talked about my intention … Continue reading

Posted in Translation & Interpreting | Leave a comment

Top 10 misconceptions about TRANSLATORS

10th place: Anybody who’s studied a foreign language for a few years can become a translator 9th place: A good translator DOES NOT need a dictionary 8th place: There’s no difference between translating and interpreting 7th place: A translator who … Continue reading

Posted in Translation & Interpreting | Leave a comment

The Melody of Languages

In un post del suo blog Transtextuel, C. P., traduttrice dall’italiano al francese, ha parlato del fascino che possono suscitare parole di una lingua alle orecchie di coloro che non la parlano come lingua madre (e che ne sono appassionati). Lei narra un … Continue reading

Posted in languages, My Translations, Translation & Interpreting | 5 Comments

Bibliografia sull’interpretazione televisiva

Ecco una bibliografia contenente riferimenti a libri e pagine web sull’interpretazione televisiva, argomento della mia tesi di Laurea triennale dal titolo “Gli interpreti del piccolo schermo: On-screen Intercultural Mediation”. Ultimo aggiornamento: 23 luglio 2015. AIB, Interpretation on television, ESPaiic, 2001 … Continue reading

Posted in Resources, Translation & Interpreting | 1 Comment